多迪賽羅
#1
英格蘭紳士的手像隆冬的風呼在穆罕默德頰上,膚色差異讓柯克蘭心底油然而生一股優越感。
「以您方才的舉動為例,」他說。「假如我是為女性,您便必須娶我為妻以示負責。」
「噢,這種和那隻高盧雞一樣輕佻的說法我並不喜歡,但,」柯克蘭輕浮地瞇起綠洲色的瞳,「娘子從來不嫌多,不是麼?」
笈多搧向英格蘭的巴掌被制止在半空中。亞瑟捉住了他結實的手腕。「請您放尊重一些。」埃及膚色均勻的手因憤怒而顫抖著,在英國的箝制下卻進退維谷,備受侮辱的羞恥感使穆罕默德的眉宇糾結在一塊兒。
「我很遺憾你是個男人。」英國放鬆力道,手指從哈桑的腕滑到掌,指甲搔刮著他的手心。他將他的手背拉到唇邊銘一個虛偽的親吻。如同受到侵犯的毛躁灼熱讓埃及額頭發麻眼前發黑,但柯克蘭原本撫著他臉頰的另一隻手不知何時已經扣在他的肩膀,埃及連轉身迴避的權利都被剝奪。
#3
他們倆誰也沒到柏林去。
宛如事先串通妥當似的,基爾伯特在沒有會知的情況下登門作客。雖然不太適應阿拉伯世界的口味,倒也是賞臉地嘗了幾口招待的料理的拜修密特口吻銳利得像布穀鳥的嘴喙。
──你怎麼沒去赴宴?
哈桑想這樣問,也許是因為太少開口,不小心咬到了舌頭。刺痛使穆罕默德的眼神抽動了一下,隨即恢復平時的表情。
「怎麼了?」
「不,沒事。」埃及敷衍著普魯士,基爾伯特則露出不明究理的微笑。「很快就會有人針對你提出邀請了。」他補充:我在說誰你心知肚明。
#4
「讓我們忘記上次的不愉快。」
埃及挪移重心,希望隱隱作痛的肩胛能夠安分點些。
滾燙的紅茶春著花紋精緻的瓷杯端莊的坐在矮几上,如瀑的秀麗長髮捲上天花板,香味濃郁得令人飄飄然。英國臉上推砌著比愛琴海的天空更澄澈的笑容。「這可是我引以為傲的茶。」
是要他喝的意思。埃及伸出動作較為生疏的那隻手,但肌肉的牽動仍使未復元的傷發作起來。穆罕默德將磁盤置在腿上,一手撫著盤緣,另一手則勾著杯耳。散發 著香氣的髮絲一根一根潛進他的鼻腔。柯克蘭一臉期待地注視著哈桑的嘴唇,似乎對它依舊乾燥感到不滿。埃及提起茶杯淺啜一口。熱辣的液體在他的舌葉上舞蹈。
(好澀的茶呀。)
英格蘭紳士的手像隆冬的風呼在穆罕默德頰上,膚色差異讓柯克蘭心底油然而生一股優越感。
「以您方才的舉動為例,」他說。「假如我是為女性,您便必須娶我為妻以示負責。」
「噢,這種和那隻高盧雞一樣輕佻的說法我並不喜歡,但,」柯克蘭輕浮地瞇起綠洲色的瞳,「娘子從來不嫌多,不是麼?」
笈多搧向英格蘭的巴掌被制止在半空中。亞瑟捉住了他結實的手腕。「請您放尊重一些。」埃及膚色均勻的手因憤怒而顫抖著,在英國的箝制下卻進退維谷,備受侮辱的羞恥感使穆罕默德的眉宇糾結在一塊兒。
「我很遺憾你是個男人。」英國放鬆力道,手指從哈桑的腕滑到掌,指甲搔刮著他的手心。他將他的手背拉到唇邊銘一個虛偽的親吻。如同受到侵犯的毛躁灼熱讓埃及額頭發麻眼前發黑,但柯克蘭原本撫著他臉頰的另一隻手不知何時已經扣在他的肩膀,埃及連轉身迴避的權利都被剝奪。
#3
他們倆誰也沒到柏林去。
宛如事先串通妥當似的,基爾伯特在沒有會知的情況下登門作客。雖然不太適應阿拉伯世界的口味,倒也是賞臉地嘗了幾口招待的料理的拜修密特口吻銳利得像布穀鳥的嘴喙。
──你怎麼沒去赴宴?
哈桑想這樣問,也許是因為太少開口,不小心咬到了舌頭。刺痛使穆罕默德的眼神抽動了一下,隨即恢復平時的表情。
「怎麼了?」
「不,沒事。」埃及敷衍著普魯士,基爾伯特則露出不明究理的微笑。「很快就會有人針對你提出邀請了。」他補充:我在說誰你心知肚明。
#4
「讓我們忘記上次的不愉快。」
埃及挪移重心,希望隱隱作痛的肩胛能夠安分點些。
滾燙的紅茶春著花紋精緻的瓷杯端莊的坐在矮几上,如瀑的秀麗長髮捲上天花板,香味濃郁得令人飄飄然。英國臉上推砌著比愛琴海的天空更澄澈的笑容。「這可是我引以為傲的茶。」
是要他喝的意思。埃及伸出動作較為生疏的那隻手,但肌肉的牽動仍使未復元的傷發作起來。穆罕默德將磁盤置在腿上,一手撫著盤緣,另一手則勾著杯耳。散發 著香氣的髮絲一根一根潛進他的鼻腔。柯克蘭一臉期待地注視著哈桑的嘴唇,似乎對它依舊乾燥感到不滿。埃及提起茶杯淺啜一口。熱辣的液體在他的舌葉上舞蹈。
(好澀的茶呀。)